tag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post3284858888779739962..comments2023-09-25T08:59:22.600-04:00Comments on Descriptively Adequate: Benny Lava revisitedEd Cormanyhttp://www.blogger.com/profile/13832549055517378348noreply@blogger.comBlogger47125tag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-31943258159603377402018-05-25T21:11:09.172-04:002018-05-25T21:11:09.172-04:00You mentioned aspirated T sound in article.
Actua...You mentioned aspirated T sound in article.<br /><br />Actually Tamil do not have aspirated sounds . In the transliteration above 'th' and 'dh' are refers to dental sounds.'t' and 'd' refers to retroflex sounds (English T and D sound retroflex to Indian ear, so we pronounce as such.<br /><br />Moreover, 'zh' sound is pronounced like American English r.Shakebhttps://www.blogger.com/profile/06376306123880591182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-19473083916985112872015-04-15T19:55:16.134-04:002015-04-15T19:55:16.134-04:00How about this one? https://www.youtube.com/watch?...How about this one? https://www.youtube.com/watch?v=O1ylkdldaucAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/13256971076071974991noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-876021985756661742011-02-06T10:27:17.448-05:002011-02-06T10:27:17.448-05:00http://www.desivideonetwork.com/view/ig65vu056/kal...http://www.desivideonetwork.com/view/ig65vu056/kalluri-vaanil-translation-with-video/<br /><br />enjoy the translated flash video version of the Tamil Song, from a TamilMovie industry, which gave A. R. Rehman, the oscar awardee.<br /><br />regards,<br /><br />Danie.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-73838775839762729682010-11-06T01:51:52.970-04:002010-11-06T01:51:52.970-04:00Fascinating post! I thought the Buffalax "sub...Fascinating post! I thought the Buffalax "subtitles" sounded off in places, and it's good to have that intuition confirmed. <br /><br />I also heard "I love you" and "operation" but not the other English borrowings, though I wondered if those hearings were influenced by the subtitles.Emilyhttps://www.blogger.com/profile/03968539146840489973noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-41151361837046978042010-06-21T21:48:26.994-04:002010-06-21T21:48:26.994-04:00As a speaker of Urdu and Punjabi as well as Englis...As a speaker of Urdu and Punjabi as well as English, Spanish and Tagalog (and fragments of a few other Asian languages) I am still mystified by the Dravidian languages...this is a great analysis you've put together here, and helps de-mystify the Tamil a bit...thanks for your great work!Unknownhttps://www.blogger.com/profile/11718756884097428947noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-42835636095128556452010-06-01T13:10:25.879-04:002010-06-01T13:10:25.879-04:00I love Prabhu Deva, he later became one of best Ch...I love Prabhu Deva, he later became one of best Choreographers and won two National Awards for Choreography. What really saddens me is that he is been made fun of just because someone cannot understand the language - Is that right?<br /><br />Anyways for those who wants to see some of his choreography watch these, the first one he is in the video, in the other Actor Hrithik Roshan :-<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=QsKIlhn6if8<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=p2xpXNp79u8Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-61511337817557403182009-07-09T14:06:38.485-04:002009-07-09T14:06:38.485-04:00Great analysis! As a native Spanish and English sp...Great analysis! As a native Spanish and English speaker I obviously can't understand or differentiate the Tamil words from one another. What Buffalax hears, is what I also hear for the most part. Your linguistic analysis is great in understanding some of the reasons for the strange lyrics. But I also think that people who are offended are missing the point that this linguist is hitting. It's not a racial or derogatory issue. It really is about language and what it sounds like to someone who doesn't speak Tamil. It's interesting that Buffalax didn't just make up gibberish (as in words that don't exist) for the song but actually tried to find words he could understand to hear the song. And hey, Prabhu Deva is now exposed to an entire segment of people who never heard of him before. <br /><br />I hope Buffalax does a song in Spanish. I won't be offended. So bring it on!graciela.https://www.blogger.com/profile/04788958199462385623noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-66603739738220749062009-04-13T21:58:00.000-04:002009-04-13T21:58:00.000-04:00I have lived in Tamil Nadu for a year and a half a...I have lived in Tamil Nadu for a year and a half and I love their cinema. This whole Benny Lava phenomenon is just exposing a whole lot more people to their art. Let's not be too precious and appreciate the entertainment on many levels.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-57435827019795246192009-03-30T18:29:00.000-04:002009-03-30T18:29:00.000-04:00Venn Nilavo = Benny LavaVenn Nilavu = White Moon i...Venn Nilavo = Benny Lava<BR/><BR/>Venn Nilavu = White Moon in Tamil<BR/><BR/>Naan pooppandhu aadavaa? = Now poop on them Oliver<BR/><BR/>Naan pooppandhu aadavaa? = Shall I play badminton?ARAKhttps://www.blogger.com/profile/12126260445601610687noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-75285585362863662012009-03-28T00:49:00.000-04:002009-03-28T00:49:00.000-04:00Thank you for this analysis! I've been searching ...Thank you for this analysis! I've been searching for the original song on YouTube for quite some time. All i could find was buffalax's version and it made me want to kill people. Even when i searched for what i though was the real song all i got were remixes and other dubs. Also searching "Original" or "without subtitles" came up with videos with subtitles, which was very annoying.<BR/> To all the people that support buffalax, he it the one wasting his time on the internet, and wasting all of our time on his crappy lyrical graffiti. <BR/> It is not a killjoy at all, its a real translation and those of you that like the brainless immaturity a two-year-old would generally have with trying to deal with their surroundings can just take it for face value and go master bait in a corner till you die. Meanwhile letting other people take care of you and your major misconceptions about the world. Take it for its cultural content and stop slandering or putting words in someones' mouth to make genuine pieces of art easier for you to take into your mentality.<BR/> It reminds me of Ostrich nominalists trying to deal with the world. Just totally shutting out everything and only opening the door for something that is already sugared up enough to pass through your defense mechanisms for life.<BR/> People who take the side of someone who has no respect for other races (or different forms of music) is the reason why the world is as crappy as it is. Everyone walks around thinking that they have a good understanding about everything when really all they have done is put a mask over reality. Its not that i don't have a sense of humor, i just have an eye for certain injustices.<BR/> The way i see it is that these actors have spent years learning how to dance and sing and put all these people in combination to make this video, and everyone would rather watch them suck on their thumbs because its funny? (maybe people just need to downgrade it to their level) When is the last time you went to another country and learned another language? I doubt you could barely live on your own, let alone do anything special with your life that requires any talent. Why does everyone feel the need to neglect all sources of actual understanding and compassion for everything around them?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-60018412843191231292009-02-04T19:13:00.000-05:002009-02-04T19:13:00.000-05:00wow my family use to speak like that...wow!wow my family use to speak like that...wow!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-91123659616996921442008-12-16T14:39:00.000-05:002008-12-16T14:39:00.000-05:00That's a good one Rez'... "Pennin Manadhai" sounds...That's a good one Rez'... "Pennin Manadhai" sounds like it could be "pee on us tonight"Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-17503420579681697942008-10-01T15:29:00.000-04:002008-10-01T15:29:00.000-04:00Wonderful interpretation of an interpretation.Wonderful interpretation of an interpretation.Sky Minorhttps://www.blogger.com/profile/08914257442337382293noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-3621989490173051202008-08-10T12:56:00.000-04:002008-08-10T12:56:00.000-04:00Two of my Tamil-speaking friends tell me that that...Two of my Tamil-speaking friends tell me that that the mystery line is just gibberish: apparently this is common in Tamil film songs, such as the first 20 seconds (and possibly later as well, I haven't seen the rest) of <A HREF="http://in.youtube.com/watch?v=xvzjYgEg0MQ" REL="nofollow">this song</A>. I also found a blog post about <A HREF="http://sunson.wordpress.com/2008/06/24/when-gibberish-is-music-to-your-ears/" REL="nofollow">gibberish in Tamil songs</A> (and others). :)<BR/><BR/>Great post, thanks for the observations!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-10582194109650044412008-07-11T03:16:00.000-04:002008-07-11T03:16:00.000-04:00Awesome analysis of a brilliant piece of work. I e...Awesome analysis of a brilliant piece of work. I especially liked the usage of linguistics and phonetics, done like an expert.<BR/><BR/>BTW: For the person who mentioned the female singer's voice - please note that NEITHER of the voices belong to the actual actors - the songs in ALL Indian movies is sung by specilist singers called - "Playback singer".<BR/><BR/>Comments on "operation case": A "case" as in a medical "case" (not a legal one) is just that - a "case". Example: in Indian English usage someone with a mental problem would be called a "mental case", someone with a dental problem would be a "dental case" someone who needs an operation (for whatever - gall stones to tumor removal) would be an "operation case", someone who needs to be in the ICU (Intensive Care Unit) would be "ICU case" and so on ad infinitum ...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-56955481249173408342008-05-27T14:50:00.000-04:002008-05-27T14:50:00.000-04:00This comment has been removed by the author.Kranti Kumar Vangipuramhttps://www.blogger.com/profile/07396483431454286054noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-56385589607883921952008-05-25T00:18:00.000-04:002008-05-25T00:18:00.000-04:00I am Brazilian and had a look at the Brazilian Por...I am Brazilian and had a look at the Brazilian Portuguese version. It is not as phonetically accurate as the English one, and unlike the latter, some parts had to employ very awkward (mis)spellings, as well as lots of slang, and a few are even just meaningless sounds.<BR/><BR/>Also unlike the Buffalax version, and as poster Jellyblob pointed out, the "author" Gamali tried to create meaningful phrases that one could actually say under the right circumstances and don't sound as absurd as the English ones.<BR/><BR/>However, there was one moment when I laughed really loud: the <I>"I put papaya there"</I> part became <I>"tá tá tá a arder"</I> (very loosely, "it doesn't stop to feel burning") - at the exact moment when Prabhu Deva appears to scratch his eyes... :'-D<BR/><BR/>It should be said that mondegreens have always been a traditional form of humor here in Brazil. One once made by comedian Renato Aragão became a classic: he did that to <I>"Feelings,"</I> with original singer Morris Albert (who is Brazilian) singing it live with him on TV, as he "translated" the lyrics...<BR/><BR/>The initial lines <I>"Feelings, nothing more than feelings / trying to forget my..."</I> became <I>"Filho, não demore filho / traz esse foguete, mãe"</I> ("Son, don't be late, son / bring [here] that rocket, mom") :-)<BR/><BR/>There are even mondegreens of Portuguese lyrics, often obscene versions of well-known songs - including one of the <I>"Anthem to the Independence" ("Hino da Independência"),</I> which has official status as a kind of secondary national anthem, and could lead to criminal prosecution if sung that way in public.<BR/><BR/>The national anthem itself is one of the world's longest (VERY few Brazilians know it by heart in its entirety), and this discourages mondegreens, but I've heard some of the first few lines...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-27220360035201121542008-05-14T13:20:00.000-04:002008-05-14T13:20:00.000-04:00For more information,http://en.wikipedia.org/wiki/...For more information,<BR/>http://en.wikipedia.org/wiki/Benny_Lava<BR/><BR/>The actual translation and lyrics are found at the following website -<BR/><BR/>http://www.youtube.com/watch?v=wyp7D2Nzib0<BR/>http://www.spraci.net/cgi-bin/nread.cgi?group=alt.fr.rec.arts.chanson&id=72925<BR/><BR/>More about the actor / dancer at:<BR/>http://en.wikipedia.org/wiki/Prabhu_DevaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-40433420398428690192008-05-08T22:45:00.000-04:002008-05-08T22:45:00.000-04:00Good research...! You have got the accurate transl...Good research...! You have got the accurate translation..!! Kudos...!Rajahttps://www.blogger.com/profile/15227560511766317257noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-8705262451942619442008-04-12T11:55:00.000-04:002008-04-12T11:55:00.000-04:00I want him so bad... benny lava! if you are ot the...I want him so bad... benny lava! if you are ot there Prabhu Deva Sundaram please contact me!!!!! I love youAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-8432683751882664912008-03-27T18:15:00.000-04:002008-03-27T18:15:00.000-04:00Wow. I didn't know even what the song was about. I...Wow. I didn't know even what the song was about. I know the two were in love (perfectly obvious), but I was pretty surprised to learn that they were medical students. And I didn't know that so many English words were hiding in there. I knew about haiku and I heard operation as plain as a nuke in one's backyard, but all the others were definitely hidden thanks to accents. Thanks for the analysis!<BR/><BR/>-Freaky WesleyWesleyhttps://www.blogger.com/profile/07926060493841046234noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-54715013827450364212008-03-13T09:46:00.000-04:002008-03-13T09:46:00.000-04:00Wow... so much.. spare time. Do some sleuthing an...Wow... so much.. spare time. Do some sleuthing and find out who Benny Lava's chick is in the video. She's a hottie.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-2001952664403248812008-02-13T18:18:00.000-05:002008-02-13T18:18:00.000-05:00This comment has been removed by a blog administrator.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-69867303452373477832008-01-21T19:32:00.000-05:002008-01-21T19:32:00.000-05:00To the above posters, her name is Jaya Sheel. ^_^To the above posters, her name is Jaya Sheel. ^_^Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7780015459752487466.post-55103636473784388082008-01-17T21:16:00.000-05:002008-01-17T21:16:00.000-05:00But what I want to know is... who's the main girl?...<I>But what I want to know is... who's the main girl?</I><BR/><BR/>Me too! Me too! I love her voice!Angel H.https://www.blogger.com/profile/14607884150565499144noreply@blogger.com